翻译资源百分百[www.fy100.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首页 :: Download 下载 :: Categories 分类 :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首页 -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 香港新闻工作者从业词典(39)

香港新闻工作者从业词典(39)

Date:2009-3-24


咨询业界和乘客意见consult the trade and passengers

应解决人车争路的情况should solve the problem of pedestrians and vehicles competing for space

戴安全带wear seat belts

总理朱镕基上周来港,支持兴建大桥连接香港和珠江三角洲西岸。

Premier Zhu Rongji gave his backing to a bridge between Hong Kong and the west bank of the delta during his visit to Hong Kong last week.

扩阔东涌路widen Tung Chung Road

扩阔路面工程计划road-widening proposal

职业司机professional drivers

丰田Toyota

转口港entrepot

离岸停泊moor offshore

离船登岸disembark (from)

坏车disabled car

爆车胎burst tyres

罗湖和落马洲边境过关站Lowu and Lok Ma Chau border-crossings

宝马BMW

悬索吊桥suspension bridge

警方交通部总警司黎伯熙Chief Superintendent Patrick Lai Pak-hay

警察在主要路口指挥交通。

Police directed traffic at main intersections.

让行人有多些空间走give pedestrians more space

盐田港Yantian port

观塘临时区议会交通运输委员会主席马志强Ma Chi-keung, chairman of the Kwun Tong District Board's traffic and transport committee

大火令随道两边的交通瘫痪逾一小时。

The blaze held up traffic on both sides of the harbour for more than an hour.

大塞车,三十条城巴路线和二十五条九巴路线受影响。

Citybus said the chaos had disrupted 30 routes, while Kowloon Motor Bus said 25 routes were affected.

切线问题引致公主道大塞车约一小时,其间车龙延伸至忠民街。

The lane-cutting caused jams on Princess Margaret Road, stretching as far back as Chung Man Street, for about an hour.

巴士在东区海底队道香港入口着火,两边行车管道封闭一小时,九龙的蓝田、观塘和九龙湾及香港岛的东区走廊都出现长长车龙。

The blaze at the Hong Kong end of the tunnel forced it to be closed in both directions for an hour, causing severe tailbacks in Lam Tin, Kwun Tong and Kowloon Bay in Kowloon and along the Island Eastern Corridor on Hong Kong Island.

火警在往九龙方向的管道发生,令这条香港最旧的隧道要封闭近一小时。两边隧道口严重塞车。在港岛方面,车龙长达一点五公里,直至香港仔隧道。香港仔隧道交通亦受影响。

The blaze, in the Kowloon-bound lane also forced the tunnel —— Hong Kong oldest —— to close for about an hour, leaving huge traffic tail-backs at both ends. A queue stretched 1.5km from the Hong Kong Island exit in Causeway Bay back to Aberdeen Tunnel, wh

令交通挤塞恶化worsening traffic jams/worsening traffic conjestion/have an inverse impact on traffic

由于司机未熟习新通车的公主道连接路,引致红隧一带交通严重挤塞。

Traffic on approach roads to the Cross-Harbour Tunnel was reduced to a snail's pace yesterday as drivers struggled to get to grips with the newly opened Princess Margaret Road link.

交通受阻traffic was disrupted

交通瘫痪traffic paralysis

在往九龙方向的隧道管道内inside the Kowloon-bound section of the tunnel

有助纾缓交通挤塞have a deterrent effect on congestion

把车开走/不再罢驶drive away their vehicles

改善交通挤塞情况improve congestion/curb traffic congestion

拒绝透露(火车)票价refused to disclose the train fares

于早上和傍晚繁忙时段during morning and evening peak hours

长久以来的问题had long been a problem

是次罢驶行动the blockade

约中午十二时半左右,交通回复正常。

Traffic resumed to normal just after 12.30pm.

纾缓不断增加的交通需求量ease increasing traffic flow

货车在前往码头途中,遇上塞车,滞留数小时。

The truck had been stuck in slow traffic for hours on its way to the port.

造成一定交通挤塞caused considerable traffic congestion

无法控制交通流量lacks the ability to regulate traffic flows

发起罢驶initiated the blockade

结束在货柜码头的罢驶行动called off their blockade of Kwai Chung terminal

街道塞车streets were clogged with vehicles

新路用来改善海队入口一带道路的挤塞情况。

The new road is aimed at easing jams at the tunnel entrance.

会和警方及运输署紧密联系would liaise closely with the police and the Transport Department

慢驶抗议staged a slow-drive

暂停所有非紧急道路工程suspended all non-emergency roadworks

潮水式行车措施tidal flow measures

兴建新道路解决挤塞问题solve congestion with a new road

警告明天海底隧道会大塞车are warning of severe cross-harbour traffic congestion tomorrow

(巴士)八达通收费机Octopus machines

(巴士)平均载客率average occupancy rate

(火车)卧车sleeping car

(台北和新加坡)捷运MRT (Mass Rapid Transit)

(列车)服务于十分钟后回复正常。

Normal service was resumed after 10 minutes.

(车票)不再通用no longer be valid

(前)地铁公司主席苏泽光the MTR Corporation chairman Jack So Chak-kwong

(搭客量)达饱和reach capacity

1998年接管中巴大部分路线,中巴不再经营巴士taking over most of the routes given up by the now-defunct China Motor Bus in 1998

一列列车在早上繁忙时间发生故障,导致调景岭至北角之间的列车服务中断四十七分钟,数以千计的过海乘客上班迟到。

A faulty train triggered the suspension of service between Tiu Keng Leng and North Point for 47 minutes during the morning rush, leaving thousands of cross-harbour commuters late for work.

九广东铁各车站实行配额制,维持离境人次在每小时一万二千人。?

East Rail operated a ticket quota system at every station to keep travellers at 12,000 per hour.

九广铁路主席田北辰KCRC chief executive Michael Tien Puk-sun

九广铁路主席杨启彦Yeung Kai-yin, Chief Executive of the Kowloon-Canton Railway Corporation

九广铁路再度高估新路线的乘客数字。

The KCRC has again overestimated the number of passengers on a new train line.

九龙巴士(1933) 有限公司Kowloon Motor Bus Co (1933) Ltd.

入闸机turnstiles

八达通卡Octopus cards

八达通是唯一一张电子钱卡能够用来乘搭地铁和其它交通工具,故一直以来很多人使用。

The Octopus card's popularity was ensured by its status as the monopoly card-payment system for the MTR and other transport services.

八达通增值机Octopus stored-value facilities

十六座位公共小型巴士16 seater public light bus

上班最繁忙时间at the height of the morning rush hour

上环站的讯号系统发生故障the signalling system at Sheung Wan failed

子弹火车bullet train

工程费用将不会转驾至乘客身上。

The cost of the project will not put any additional pressure on fares.

中港直通巴士服务cross-border bus service

切换路轨/换轨switch tracks

反对加价opposed the fare increase

天星小轮Star Ferry

巴士下层lower deck/downstairs

巴士上层upper deck/upstairs

巴士公司bus firms/bus companies

巴士公司如九巴并无加价迹象。

Bus companies such as Kowloon Motor Bus show no signs of preparing to lift fares.

巴士司机位cab

巴士的下层the lower deck of the bus

巴士乘客bus passengers

巴士专用线bus-only lanes

巴士转乘优惠bus interchange discounts

支线spur line

月台幕门safety screen doors

月票monthly tickets

火车车厢compartment

火车头engine/locomotive

以铁路为骨干的运输政策rail-led transport policy

他驾驶纪录良好。

He had a good driving record.

令街上挤满巴士flood the roads with buses

加快列车服务出现故障时的反应speed up its response to train service disruption

可能会削减部分巴士线some bus routes were likely to be cut

失去专利权,由新巴接手lost its franchise to New World First Bus

用二座位取代三座位replace three-seat benches with double-seats

申请加车费applying for a fare rise

申请加价apply to raise fares

地下铁路学生乘车证MTR student travel card

地铁主席钱果丰Raymond Chien Kuo-fung, the MTRC chairman

地铁列车服务近周中断至少十次。

MTR services have beeen disrupted at least 10 times in recent weeks.

地铁和九铁通宵行驶。

The Mass Transit Railway and Kowloon-Canton Railway operated trains throughout the night.

地铁宣布自十二月十日起,乘客每周使用八达通乘搭地铁十次,将可获得一程免费优惠。

The Mass Transit Railway Corporation (MTRC) announced a six-month offer starting from December 10 that would give one free ride for every 10 trips taken using an Octopus card within a week.

地铁乘客增多,故加密班次来应付需求。

Trains are to run more regularly on the MTR in response to a rise in passenger demand.

在一列荃湾线列车的第一节车厢in the first compartment of the Tsuen Wan line train

在三条主要市区路线于非繁忙时间加密班次increase the frequency of trains on the three main urban lines to four-minute intervals during

在地铁车厢内inside an MTR carriage

在罗湖过境上大陆crossed to the mainland at Lowu

有信心不会被抢走乘客are confidant of being able to maintain passenger figures

行李架luggage-rack

行走40号线的九巴a Kowloon motor Bus on route 40

行车线lane

西铁West Rail

免费穿梭巴士a free shuttle bus

冷气巴士air-conditioned bus

冷气巴士路线air-conditioned route

廷长服务时间will run extended services

廷续专营权renew its franchise

我们相信天水围更具发展潜力。

We feel there is greater development potential in Tin Shui Wai.

把坐位由16增至24

an increase in seating capacity from 16 to 24

改装(巴士)座位reconfigure seating on their vehicles

沙士令旅游业和经济活动饱受打击,地铁和机场快线乘客量大降。

There was a sharp decline in patronage on the MTR lines and Airport Express due to a drop in tourism and economic activities as a result of the severe acute respiratory (Sars) outbreak.

沙中线the Shatin to Central Link

车站上盖物业发展收入revenue from property developments above the stations

车费fare

车厂depot

使用公共交通工具using public transport

来回车票、来回机票return/return ticket/round-trip ticket(AmE)

两家公司为求抢客,纷纷加密班次。

The two companies had been battling for market share by intensifying the frequency of their schedules.

两家铁路公司均依赖车站上盖物业的收益来兴建其广大的铁路系统。

Both have relied on profits from housing developments above their stations to fund the construction of their sprawling networks.

两条路线的预期载客量forecasts of passenger numbers on these two lines

两铁申请加价引来立法会议员群起反对,他们亦担心政府缺乏机制监管车费上调。

Both corporations' fare rise proposals yesterday triggered protests from lawmakers, some of whom were worried about the lack of a system to monitor fare rises.

两铁合并必定有减价空间。

There must be scope to lower fares in some areas if the two companies were merged.

季票season ticket

旺角地铁站E1出口Exit E1 of the Mongkok MTR

油麻地小轮公司Yaumati Ferry Company

物有所值的铁路支线服务value-for-money railway extension services

直通车through train

长途客passengers on long-distance routes

非繁忙时间off-peak-hours

信德船务Shun Tak Shipping

城巴有限公司Citybus

按照九广铁路的计划,新支线将于2008年年底落成,并会制造12,000个职位。

Under the KCRC plan, the 17.1 km line will be completed by the end of 2008 and will create 12,000 jobs.

指票价过高criticised the fares as too expensive

政府政策是以铁路为公共交通系统的骨干。

The government's policy is to develop railways as the backbone of our public transport system.

既防止冷气流失至隧道,也避免跳轨事件发生stop air-conditioned air flowing into the tunnels and people jumping on to the tracks

星期二是冬至,九铁预期很多人会提早放工。

Tuesday is Winter Solstice and the KCRC estimates many people will leave work early.

为免乘客不便/方便乘客spare passengers from inconvenience

研究其它支线计划review other alignment proposals

穿梭巴士shuttle buses

纪念储值车票commemorative stored-value ticket

计划中的铁路完成后,70%居民和80%职位将在铁路沿线。

On completion of the planned railway projects, about 70% of the population and 80% of employment will fall within the railway catchment area.

计划加价百分之二点五至三proposing raising fares between 2.5 and three per cent

重新设定入闸机收费changed price settings on the toll gates

飞站missing bus stops

香港电车公司Hong Kong Tramways Ltd.

乘直通车上大陆board direct coaches to the mainland

乘客人数patronage

乘搭巴士上班上学commute on bus

乘搭头班车去某处catch the first bus to somewhere

冻结收费三年后申请加价,平均加幅百分之三点一seek to raise fares by an average of 3.1 per cent after a three-year freeze

容纳近40条巴士路线靠站的巴士站a stop designated for almost 40 routes

班次稀疏的路线low-frequency route

售票机ticket machine

坚持现有的支线计划stood firm on the existing proposed alignment???

将会装上八达通收费机would be fitted with Octopus system

接驳巴士服务feeder bus services

推出月票launch a monthly pass

推出转乘优惠introduce bus transfer discounts


.3621419请声明出处6正6方6翻6译6网.8479426
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 镇江翻译网 ]

欢迎访问
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
苏ICP备05048654号
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds